翻訳作業中

8月いっぱいは、仕事でフィールドにはいけない。時間があるのでTrail Lifeの翻訳を再開する。だがなんとも訳しにくい。けして難しい表現があるわけではないのだが巧い日本語訳が見つからない。プロの翻訳家は凄いと改めて感心する。
なるべく効率よくとは思うのだが、なかなかシステマティックには進まない。結局、頭を捻らないとwobbly
趣味でやる分には、著作を深く味わえるのでやりがいはある。仕事にしたらきついだろうなぁsweat02

コメント

このブログの人気の投稿

私の無駄遣い4 レンザティックコンパス

富士山を登った。

Lonely Planet Japan